Kilka słów o mnie.
Jestem magistrem filologii germańskiej UMCS i od ponad 20 lat pracuję jako tłumacz przysięgły języka niemieckiego przy Sadzie Okręgowym a obecnie przy Urzędzie Wojewódzkim w Lublinie. W 2006 roku zostałam wpisana do rejestru tłumaczy przysięgłych w Ministerstwie Sprawiedliwości pod numerem TP 2299/ 2006.
Wiedza
Wykształcenie uniwersyteckie
Systematyczne doskonalenie zawodowe na szkoleniach i warsztatach
Certyfikaty Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich,
Doświadczenie
Wieloletnie doświadczenie w zawodzie tłumacza
Pedagog osób niewidomych
Konsultacje z ekspertami
Recenzje adaptacji podręczników
Atuty
Krótkie terminy oczekiwania – usługi "na poczekaniu"
Dyspozycyjność i elastyczność
Konkurencyjne ceny
Możliwość wysyłania zleceń mailem
Oferta
Oferuję Państwu wysokiej jakości tłumaczenia z uwzględnieniem indywidualnych potrzeb klienta. Oferta obejmuje tłumaczenia tekstów zwykłych, urzędowych, technicznych, specjalistycznych i literackich.
Tłumaczenia przysięgłe
Tłumaczenia wszelkiego rodzaju dokumentów osobistych ( np. dokumentów USC, dyplomów, świadectw, dokumentów pojazdów itp.) oraz firmowych, wymagających uwierzytelnienia pieczęcią tłumacza przysięgłego.
Tłumaczenia nieprzysięgłe
Teksty zwykłe i specjalistyczne z wielu dziedzin m.in. teksty prawnicze, medyczne, techniczne, budowlane, ekonomiczne itp. W przypadku tekstów specjalistycznych cena obejmuje również konsultację ze specjalistą z danej dziedziny lub native –speakerem oraz z konsultacji z ekspertami danych dziedzin (lekarzami, inżynierami, prawnikami itp.).
Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia ustne konsekutywne i in-liason: rozmowy biznesowe, negocjacje handlowe tłumaczenia w notariacie: umowy, pełnomocnictwa, tłumaczenia w Urzędach Stanu Cywilnego, tłumaczenia w Urzędzie ds. Cudzoziemców),
Cennik
Cena zależy od stopnia trudności dokumentu, języka przekładu oraz żądanego terminu.
Teksty specjalistyczne – techniczne, ekonomiczne, medyczne, itp. wyceniane są na bieżąco w zależności od stopnia trudności tekstu i konieczności konsultacji specjalistycznych.
Strona rozliczeniowa tłumaczeń przysięgłych wynosi 1125 znaków ze spacjami, pozostałych tłumaczeń 1800. Przykładowe ceny dokumentów standartowych (dokumenty USC, świadectwa, dyplomy, dokumenty pojazdów):
Jedna strona z języka niemieckiego na język polski
Jedna strona z języka polskiego na język niemiecki
Upust - sprawdzenie i poświadczenie tłumaczenia sporządzonego przez inną osobę
Dopłata - tłumaczenie tekstu sporządzonego pismem ręcznym lub z trudnej do odczytania kopii
Klienci
Zleceniodawcy biura to:
- Klienci indywidualni z Polski i zagranicy
- Firmy
- Sądy i urzędy
- Organy administracji państwowej
- Biuro współpracuje również z innymi biurami tłumaczeń w Lublinie (Loquax, ATP, SKYBRIDGE).
Jakość usług biura tłumaczeń i indywidualne podejście sprawia, że wielu klientów przychodzi ponownie lub poleca biuro swoim znajomym.
Kontakt
Zapraszam do mojego biura od poniedziałku do piątku od 8:30 – 17:00, 20-816 Lublin ul. Choiny 57, tel. / fax 081 7429358
Poza godzinami pracy, w pilnych sprawach proszę korzystać z telefonu komórkowego: 500 043 812
ul. Choiny 57
20-816 Lublin
j-mitura@o2.pl
+48 81 7429358
+48 500 043 812